顯示具有 音樂- 作曲家- 呂德 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 音樂- 作曲家- 呂德 標籤的文章。 顯示所有文章

2026年3月28日 星期六

[名曲介紹]呂德之單簧管舞曲集

整理自《阿弗列德.呂德之世界》


給五種單簧管演奏的五首舞曲

Five Dances for Five Clarinet~A Suite for the Clarinet Family


這是一個由五首可愛的小品組成的組曲,這五首曲子分別為:


第一段:放下鋤頭來跳舞(Hoe-Down)/降E調單簧管獨奏

第二段:薩拉邦德舞曲(Sarabande)/中音單簧管或巴賽管獨奏

第三段:瓦拉恰舞曲(Guaracha)/低音單簧管獨奏

第四段:非洲風舞曲(Afro)/倍中音單簧管或倍低音單簧管獨奏

第五段:霍拉舞曲(Hora)/降B調單簧管獨奏


1956年2月雷布朗(Leblanc)樂器公司的研究教育主任麥卡瑟倫(Donald McCathren)委託當時已經逐漸嶄露頭角的管樂合奏作曲家呂德創作一首能夠讓獨奏家展現五種單簧管家族樂器之音色及性能、由管樂團伴奏的作品,於是作曲家就在同年四月完成了《給五種單簧管演奏的五首舞曲》。接下來就在該年5月11日於奧克蘭荷馬州伊尼德(Enid)市舉行的三州音樂節上,由作曲家親自指揮、麥卡瑟倫擔任獨奏下完成首演。


這五個段落是依據世界各地的不同音樂風格來寫成,由降E調高音單簧管獨奏的第一段是一種輕快的美國鄉村舞曲、而第二段由中音單簧管(或巴賽管)的薩拉邦德舞曲是緩慢高雅的西班牙古風舞曲、第三段由低音單簧管獨奏的瓦拉哈舞曲是一種帶有南美拉丁風格的熱鬧舞曲、使用倍低音單簧管(倍中音或倍低音皆可)演奏的第四段非洲風舞曲則是以對於過去被稱為「黑暗大陸」的非洲印象所寫成之有點灰暗風格音樂、第五段則是使用標準降B調單簧管演奏的霍拉舞曲,則是一種現在非常有名的羅馬尼亞式婚禮舞曲,非常適合作為終曲而讓全曲在興高采烈的氣氛下結束。五段合計的演出時間約為12分鐘。


演出時可以由一位獨奏家更換五種樂器的方式演奏,當然也可以由五位獨奏家分別演出這五個段落,在YouTube上也分別可以看到這兩種形式的演出。對於現代要求演奏家要全方位演出的趨勢下,越來越常看到的是由同一位演奏家更換五種家族樂器、而由管樂團來伴奏演出,弄成如同原始作曲目標的樂器介紹形式。


1952年的原始管樂團伴奏版本,原本只能以租借的方式來演奏,甚至沒列入呂德自己的出版作品集中,過去即便在美國也非常少演出,所以知道的人非常之少。不過,呂德自己有改編成鋼琴伴奏,拆成五首獨奏小品來販賣,這就比較容易直接購買、或是經常能在二手樂譜市場中看到。而且在這個鋼琴伴奏版本中,還能看到原始委託人麥卡瑟倫所寫的詳細演奏建議、名為「大師計畫課程(Master Plan Lesson)」。另外,此曲也存在改編成單簧管重奏團伴奏的版本。


因為擔心這首曲子就這樣默默無名埋沒下去、從此被世人遺忘,呂德的傳記作家譯者村上泰裕根據了作曲家的手稿,重新製作了總譜出版。未來也許會連同分譜一起直接販賣。


最有趣的是,雖然未能列入自己的作品清單中,呂德本身似乎很滿意這些樂曲的內容,而將這五首舞曲中四個段落轉用到他後來寫作的管樂組曲之中(轉用時可能會重新寫過,因為已經不是獨奏曲,也可能配合組曲調性而轉調)。以下則是各曲的轉用狀況:


第一段(Hoe-Down):轉用至《第五組曲》第一樂章

第二段(Sarabande):轉用至《第五組曲》第二樂章

第三段(Guaracha):轉用至《第二組曲》第三樂章

第五段(Hora):轉用至《第五組曲》第四樂章


*筆者第一次聽到這首《給五種單簧管的五首舞曲》時,就被第三段跟第二組曲第三段幾乎一模一樣所嚇到。後來也聽過了《第五組曲》,但此時已經知道這首作品了,就沒那麼驚訝了(笑)。

 

*參考影片:

https://youtu.be/aPAZKmNOQWQ?si=yxE4FCSLzqHAmmt3 


後來在1966年,呂德因為要製作唱片的緣故,根據同樣的作曲概念又創作了五首給單簧管演奏的作品,但實際上這五首作品卻沒有任何首演的紀錄、也沒列為「給五種單簧管演奏的五首舞曲第二集」,但依舊可以看成是1952年作品的續篇。曲名只是淡淡地寫成《Five Dances for Five Clarinets for solo clarinet and accompaniment》,可以整套譜一起買,但更常看到的是拆成五首小品來個別販賣。但這個續篇,其中三曲後來也同樣轉用至《第六組曲》之中。



2026年2月11日 星期三

亞美尼亞舞曲第一部分簡介(04) 原曲簡介與歌詞(完)

 

亞美尼亞舞曲引用原曲


第一曲「杏樹」


亞美尼亞民謠「杏樹」是一首哀嘆亞美尼亞人命運不濟的歌曲。呂德在創作時,只採用了其中如同心靈吶喊般的「慢板(Lento)」段落。

2026年2月10日 星期二

亞美尼亞舞曲第一部分簡介(03) 幕後推手與全曲迷思

哈利.畢強的發想與鼓勵


《亞美尼亞舞曲》之誕生背後,有一位重要的推動者,就是美國的管樂合奏指揮與教育家哈里・畢強(Harry Begian,1921~2010)。畢強出生於密西根州龐蒂亞克(Pontiac),雙親在第一次世界大戰之前,為了逃避鄂圖曼帝國土耳其人對亞美尼亞人所進行的種族滅絕(大屠殺),而移民至美國。其姓氏源自亞美尼亞語的「佩吉安」,但在美國出生的他,採用了英語化的發音「畢強」。

2026年2月9日 星期一

亞美尼亞舞曲第一部分簡介(02) 官方解說與致謝

音樂內容解說


解說者:佛羅里達國際大學音樂學系助理教授 薇奧蕾特・瓦格拉米安博士


亞美尼亞古典音樂的創始者科米塔斯(Komitas, 1869~1935)以蒐集超過四千首亞美尼亞民謠而聞名。他出生於土耳其安納托利亞地區的小鎮凱奧塔塞(Kütahya),原名索戈蒙・索戈蒙尼安(Soghomon Soghomonian),後來改名為科米塔斯。身為孤兒的索戈蒙在十一歲時,因其出眾而優美的嗓音而被當地的主教發現,隨後進入位於亞美尼亞埃奇米阿津的凱沃爾基安神學院就讀。1895年藉著受任為修道僧時,他為紀念同為亞美尼亞建築師與音樂家的科米塔斯大主教,開始以「科米塔斯」為名。接著為了進一步精進音樂修養,他先在喬治亞(當時稱為格魯吉亞)的提比里斯師事馬卡爾・葉克馬利揚,同時又於1896年至1899年間前往柏林留學,進入理查德・施密特音樂院與腓特烈・威廉大學,向當時的一流音樂家學習。1899年他自音樂院與大學畢業,並取得音樂學博士學位,其博士論文主題則為庫德族音樂。

2026年2月8日 星期日

亞美尼亞舞曲第一部分簡介(01) 創作緣由與演奏參考

譯自:《阿弗烈德.呂德(Alfred Reed)之世界~其人與其作品》


《亞美尼亞舞曲第一部分》樂曲解說


《亞美尼亞舞曲第一部分》與所謂的《第二部分》構成了一套共分四個樂章、替管樂團(Concert Band/Wind Ensemble)所創作的亞美尼亞音樂組曲。本曲是根據亞美尼亞的古典音樂創始人科米塔斯(Komitas, 1869~1935)所收集的民謠集改編而成。

2024年11月2日 星期六

荒唐之旅(11) 生命會自己找到出路

〔大逆轉的前兆〕


結果離開墨田區某樂器店時,不過才下午四點出頭。想想反正不遠,就乾脆再去一趟這次毫無打算要去的銀座兩家樂器店~


然後在山野樂器發現了Y牌的吹管樂器Venova竟然也出了藍色版本,覺得或許比黃色更適合這個樂器吧?



又發現了可以綁在直笛吹嘴上、類似束圈、實際上卻是降低音量弱音效果的帶子(防止鄰居抗議使用),真是非常有趣。

2024年10月2日 星期三

王者大道巨無霸版

颱風天在家要幹甚麼?當然是改編曲子囉,不然哩?(笑)


其實是本教主前陣子接受到了邀約,要去吹一個成員加上我總共有三十人的重奏團。這樣的規模以國外的規模來說,恐怕還是得歸類在中型的重奏團,但在台灣的話,差不多可以算是巨無霸級的單簧管重奏團了吧?


言歸正傳。

2024年5月16日 星期四

與Alfred Reed有關的兩則訊息

如題,由於本人經常泡在各種社群媒體上,所以很容易看到些有的沒有的之訊息。今天就來介紹其中兩則。


第一則是呂德大師的亞美尼亞舞曲第一部分慘遭「管絃樂化」。廢話不多說,先上很佛心的連結:

2022年12月4日 星期日

[緊急插播]呂德單簧管獨奏曲「拉洪」介紹

管樂合奏界的大作曲家呂德(Alfred Reed)其實也替各個管樂器寫了不少獨奏曲,單就單簧管而言,就至少有以下數曲:


小夜曲(Serenade for Solo B-Flat Clarinet and Band)

拉洪(Rahoon, A Rhapsody for Solo B-Flat Clarinet and Band)

牧歌(Pastorale for Clarinet and Piano)

詼諧幻想曲(Scherzo Fantastique for Contrabass Clarinet and Piano )


其中1965年完成的「拉洪」與1966年完成的小夜曲是其中最為著名的作品,可能也是因為這兩首曲子都曾由著名的東京佼成管樂團灌錄成唱片,而廣為樂迷所知的關係。


至於「拉洪」這首曲子,是受到愛爾蘭出身的小說家詹姆士.喬伊斯(James Joyce,1882~1941)於1913年在義大利北部的的里亞斯特(Trieste)所寫下的短詩「在拉洪哭泣的女孩(She Weeps over Rahoon)」所啟發而寫作而成。原詩如下:


She Weeps over Rahoon


Rain on Rahoon falls softly, softly falling,

Where my dark lover lies.

Sad is his voice that calls me, sadly calling,

At grey moonrise.


Love, hear thou

How soft, how sad his voice is ever calling,

Ever unanswered, and the dark rain falling,

Then as now.


Dark too our hearts, O love, shall lie and cold

As his sad heart has lain

Under the moongrey nettles, the black mould

And muttering rain.


直譯成中文的話,則是:


在拉洪哭泣的女孩


下在拉洪的雨輕輕柔柔地落下,在我那黑暗冰冷的愛人安眠之處。


他那悲傷的聲音呼喊著我,啊,那悲傷的呼喚,出現在灰暗的月升之時。


我的愛啊,我在聽著。


他那如此微弱、悲戚的聲音仍在呼喊著。呼喊聲依舊得不到回答,而雨仍是灰暗地落下,就像現在一樣。


我們的心現在太過黑暗,愛人啊,就將長眠冰冷,一如他那悲傷的心就此躺下。


就這樣躺在宛如月色的揮汗蕁麻、黑土與宛如無盡傾訴的細雨之下。


從詩文中可以明顯感受到這是一首女孩在戀人墓前哀嘆的悲詩。


詩中的「拉洪」,其實正是作者出身的愛爾蘭康諾特省(Connacht)高威郡(Co. Galway)的小鎮地名,當地的墓園相當著名,身為愛爾蘭人的作者,因此寫下了這首作品。


而被這首悲詩感動的呂德大師,就在1965年以獨奏單簧管與管樂團合奏的形式,為單簧管演奏家尤金.岡札雷茲(Eugene F. Gonzalez)和德拉瓦大學管樂團(University of Delaware Symphonic Band)寫下了這首「狂想曲」。因為從喬伊斯的詩作啟發出來,帶有敘事的故事性,所以並非是一般的協奏曲或奏鳴曲性格的樂曲。全曲可以想像是善用單簧管獨特音色的呂德大師使用獨奏單簧管代表著泣訴的女孩,但音樂還是得和樂團的部分緊密結合成一體;獨奏單簧管只是用來敘說呂德內心的感動的一種手段。也是如此,樂團的部分也有許多超過普通伴奏功能的深刻描繪部分。


獨奏的旋律主要是以和愛爾蘭民謠一樣的五聲音階來寫成自由,而這個由兩個下行完全五度音程構成的輕柔、帶有起伏節奏的樂想,則以自由的形式持續發展變奏。由於作品本身帶有略有愛爾來異國風的悲傷色彩,因此除了全曲結束前出現帶有似乎要獲得救贖感覺的C大調和聲以外,整體都籠罩著一種1960年代呂德大師的獨特憂鬱感。


順帶一提,這首詩相當有名,所以另外一位著名作曲家韋塔克(Eric Whitacre)也以原詩名「在拉洪哭泣的女孩(She Weeps over Rahoon)」寫作了同樣精采動人的女聲合唱曲

 

*參考資料:

維基百科

東京佼成管樂團唱片解說 


2020年8月7日 星期五

Buddy Clarinet Ensemble 7th Concert Program Notes


[Buddy Clarinet Ensemble 第七次定期音樂會]


時間:

2020年9月6日(日)下午2:30


地點:誠品表演廳(臺北市信義區菸廠路88號B2)


參考地圖:https://goo.gl/maps/KZVzvxVxkLoZFxdX9


交通工具

捷運:至「國父紀念館站」5號出口,出站後右轉至光復南路直行,直行至菸廠路後右轉,步行約550公尺。或至「市政府站」1號出口,出站後右轉至忠孝東路四段直行,直行至忠孝東路四段553巷後右轉,步行約800公尺。


公車:捷運國父紀念館站下車(204、254、266、282、288),步行約十分鐘。或聯合報站下車(212、232、240、263、270、299、919、1800、1815、忠孝新幹線)步行約15分鐘。


音樂會主題:

Buddy-Fly/翩翩飛舞   


===

2019年11月26日 星期二

El Camino Real Clarinet Quintet Version

Alfred Reed的大作El Camino Real(王者大道)可算是管樂團的經典名曲。根據本館長的「名曲理論」:一首曲子是否可以稱為名曲,只要看這首曲子存在有多少改編版本就知道了。那,這首曲子除了原始的管樂合奏版外,有哪些版本哩?

就本館長所知(看過或聽過的),至少有以下版本:

小編制管樂合奏版(8重奏)
長笛重奏團版(8重奏)
薩克斯風重奏團(14重奏)
法國號五奏版
木管五重奏版
銅管重奏團版(大編制)
電子琴獨奏版

就這個角度而言,稱之為名曲應該是不過分了吧?而且看樣子應該還有很多館長我不知道或沒聽過的版本。

2019年4月5日 星期五

Buddy Clarinet Ensemble 3rd Concert Program Notes



[Buddy Clarinet Ensemble 第三次定期音樂會]


時間:

2019年4月28日(日)晚上7:30(7:00入場)

地點:

文化大學城區部大夏館(地址:台北市建國南路二段231號)


公共運輸
捷運:台北捷運大安森林公園站五號出口,出站步行約10分。
公車:龍門國中站(和平幹線、18、52、72...)下步行約5分鐘

音樂會主題:
交響嗩笛夢


===

[團長的話]

本次的音樂會的標題,來自於日劇「交響情人夢(のだめカンタービレ)」這個梗,所以我們很瘋狂地改編了貝多芬的第七號交響曲全曲來演出,畢竟這首曲子幾乎等於是該劇的主題曲了。而日文的原劇名的後段有個「如歌的」的字樣,所以我們也應景地挑選了柴可夫斯基的「如歌的行版」進來,雖然該劇中沒出現這首曲子(笑)。

標題中的「嗩笛」,則是本團駐團作曲家楊元碩老師新寫的獨奏作品,結合了嗩吶音樂與單簧管演奏的特質,是個非常有趣的新嘗試,也是我們這次音樂會的賣點之一,當然要放進標題中囉。

這樣的曲目,也象徵著本團的轉型與創新,並希望能創造出一些屬於我們自己的風格。敬請喜歡單簧管音樂的朋友們前來聆聽我們的演出。


Buddy Clarinet Ensemble 團長 吐奶

2018年6月4日 星期一

Buddy Clarinet Ensemble with Y

台北某個以配備自豪的B單簧管重奏團,今天在文山區某清幽的音樂咖啡廳紋鳴號舉行臨時練習。


臨時加練的理由有二,其一是B重奏團的好友兼貴人Y老師(Y老師不喜歡張揚,姑隱其名---雖
然說大家都知道他是誰 ^^)回台休假,正好跟大家敘舊,順便看看這一年來愛敗家的B重奏團團員
又買了甚麼新玩意。

另一個理由是,B重奏團演出過兩次的紋鳴號即將熄燈了,雖然我們都覺得很遺憾,但現實總是要
顧,只能在這裡再進行一次排練,當作臨別的紀念。

2018年4月23日 星期一

Clanowa Ka-ruku Orchestra介紹



同一種樂器演奏美妙和聲的單簧管重奏團

單簧管可說是在管弦樂團、管樂團或是遊行樂隊中都很活躍的一種樂器。如果單純使用單簧管的編制
來組成重奏團的話,會因為其具有深度且變化萬千的和聲效果所震驚。同樣的,單簧管重奏團
「Clanowa Ka-ruku Orchestra」的練習場地中也會傳出陣陣美妙的聲響。

這個重奏團是在1997年組成的。距今有超過二十年以上的歷史,現在的團員從十幾歲的青少年到
六十幾歲的伯伯共有48人。重奏團的成立原因,據說和2005年過世的管樂界巨星阿弗烈德.呂
德(Alfred Reed)先生有深刻的關係。身為樂團代表的福田豐先生說:

「以前有個由呂德先生指揮、名叫『音之輪』的業餘管樂團,而這個管樂團的單簧管聲部團員,就是
我們Clanowa Ka-ruku Orchestra主要的構成團員」。

2015年8月21日 星期五

Alfred Reed逝世十週年紀念專輯(9) 完

音形上他也有許多講究之處,但最有趣的還是117小節開始中音薩克斯風與單簧管齊奏的樂句(後面陸續有其他樂器演奏同樣的音形),他將所有的「吹滿(Tenuto)」記號都改成了「吹短(Staccato)」來演奏,這樣的指示讓我受到相當驚訝。(譜例4)

譜例4
ar4.png
他的理由是這裡如果每個音都吹滿的話,斷句就會不清楚,也會和前後樂句連接不順。總之這種讓我們聽不習慣的詮釋,也是讓我覺得非常新鮮的回憶。

我覺得演奏時本來就會因為指揮的關係,而有各種不同的詮釋。呂德先生自己也說過速度也會因為演奏者不同而會有很大的變化,因此他希望大家不要有「音樂只有一種標準答案」的想法,而是抱持可能會有各種不同解釋的開放心態。所以如果各位讀者有機會演出這首作品時,我也建議大家能嘗試各種不同的新奇冒險詮釋。

自然的速度

既然我自己身為演奏者或指揮演奏過這首作品不少次,接下來就想以指揮的身分來說明我在做音樂時總會注意的地方,並且透過幾段樂譜例子來解說重點所在。首先要講的是,不僅是這首作品,而是當我不管演奏甚麼音樂時都會將保持音樂最自然流動的方式作為我最注意的地方。對於這首作品而言,雖然可以區分成五大部分的不同速度變化,但每個聲部切換時的強弱變化,也必須注意要用最自然、平順的方式來進行。尤其是在音樂(樂句)一面進行、一面改變速度時,更是需要特別注意(有漸慢、漸漸消失、變寬廣等音樂指示記號時也是如此)。舉例來說,在這首作品中第29小節(四分音符=52)到第30小節(四分音符=72~80)的速度變化,就不是在30小節突然將速度加快,而是要告訴演奏者從第29小節第四拍開始到第30小節要變成多少的速度來平均分配調整速度,才能更自然地改變速度。如果不去思考該怎麼做才能自然地將音樂轉變到下一個樂段去,則演奏出來會有不自然感覺的可能性就會非常高。

忠實詮釋下展現自己的個性

接著我會注意的地方則是音量變化範圍的平衡。不同的樂器當然會有不同的音量變化幅度,就算是樂譜上寫強奏(f)的地方,如果全體演奏者沒有意識到全體的音量平衡,或是在細微樂句變化時吹長音的聲部不去管音樂的平衡時,想讓聽眾最應該聽到的部分,就可能會無法清楚聽到。同樣都是強奏,哪個樂器是在強奏中最重要的?在各個不同的樂句中會有怎樣的律動?我認為都是站在前面的指揮應該非常注意而必須明確告訴演奏者的。

另外一個我會非常小心的重點,則是千萬不要將音樂演奏成很機械化的詮釋。當然,忠實依照樂譜上所寫的東西演奏是非常重要的,但是不管是誰來演奏同樣的樂曲,都不可以只能演奏成同樣的樣子。首先將樂譜所寫的東西做更加忠實的詮釋雖然是非常重要的練習,但更重要的是在那之後如何表現出只有該樂團能演奏出來的音樂。

我覺得在樂譜上沒寫出的部分將樂句看成是一座山一樣來加上漸強、漸弱變化,就是很好展現自身詮釋的一種方法。只不過,需要注意的是不是只有演奏旋律線條的聲部要管強弱變化就好,而是連底下伴奏的聲部也要同時進行強弱的調整,才能更加增加音樂的厚度。而在沒有記載漸慢速度記號的方法來加上一點漸慢的調整,則是另一種詮釋方法。好比說,我會在第215小節的第三拍故意吹得非常滿(譜例5)。其理由是樂譜上在這個小節的第三拍的四分音符上有要吹滿(Tenuto)的指示,但這個記號往往很容易在演奏時沒有任何變化就過去了。所以如果要確實表現出這個吹滿的指示,就必須要這個音演得非常非常滿(幾乎是拖速度的程度)才行。這當然不過只是一個例子,並不是說所有的Tenuto記號都要這樣演。總之,就是要一直用自己的方式去研究音樂中的前後關係、與自然地詮釋,才是最重要的。

譜例5
ar5.png


以上這些範例雖然僅是這首樂曲中需要注意的一小部分,但以此觀念去鼓勵樂團成員以更自然的方式創造出自己樂團的獨特個性來演奏音樂,相信對樂團的進步會有很好的幫助。

===

相關系列文章:

2015年8月20日 星期四

Alfred Reed逝世十週年紀念專輯(8)

鑽研呂德的作品~亞美尼亞舞曲第一部分(Armenian Dances Part 1)

鈴木徹平

作者簡介
於克里夫蘭音樂院師事克里夫蘭管絃樂團小號首席麥可.薩克斯與詹姆斯.達令(前克里夫蘭管絃樂團團員)。求學中連續兩年以特別邀請生的身分,參加科羅拉多州亞斯本音樂營,並在音樂營中與克里斯.蓋可先生學習。1997年則以克里夫蘭銅管五重奏團員身分加入該團的日本巡迴演出。後來,更與美國五大音樂院畢業生所集合起來的朋友組成聯合銅管五重奏(United Brass),並且於2000年發行了該團的首張專輯。之後進入內華達州拉斯維加斯分校追隨其父鈴木孝佳學習指揮,並且獲得碩士學位。2004年返回日本,參加過超級世界管弦樂團、歌劇之森管絃樂團等知名樂團。現在是TAD交響管樂團(TAD Wind Symphony,音樂總監為其父鈴木孝佳)與九州管樂合奏團團員,此外也是United BrassWinds STEP的音樂總監與指揮。他也擔任過2011年美國奧勒岡州州立大學管樂團日本巡迴的客席指揮,並且也在自身演奏的九州管樂團音樂會中擔任指揮。近年來除了增廣其指揮活動範圍外,也對指導後進不遺餘力。

===

[前言]

大家好,我是鈴木徹平。

這次我想談談只要是管樂喜好者應該就聽過不少次甚至演奏過的「亞美尼亞舞曲第一部分」中關於我自己的演奏經驗、我自己的詮釋方式、與演奏指揮上需要注意的重點。

===

亞美尼亞人才不會用那麼快的速度跳舞!

阿弗烈德.呂德作曲的「亞美尼亞舞曲第一部分」是1970年~1984年間擔任伊利諾大學管樂團指導者的哈利.畢強先生(Harry Begian,1921~2010)所委託創作的樂曲,完成於1972年,並且在隔年的1973年1月10日於畢強先生和伊利諾大學管樂團進行首演,這部分的經緯相信大家應該都很清楚。而我在留學美國時,也有幸在畢強先生的指揮下演出過此曲。當時畢強先生的樂曲詮釋,是我到當時為止不曾聽過的新鮮絕妙演奏,至今仍記憶猶新。

其中我覺得最有趣的地方,則是他的速度感與對音形的講究之處。這首作品由於經常在日本演出,所以各位讀者心中應該都有已經習慣的速度才對。然而,畢強先生指揮的速度,卻明顯和日本聽習慣的速度大不相同。在日本演奏此曲時,常常會出現比樂譜指定速度快很多的速度設定。好比說從第30小節開始的Gakavi Yerk(鷓鴣之歌,譜例1)、69小節開始的Hoy,Nazan Eem(嗨,我的南珍,譜例2)、以及第224小節開始的Gna Gna(Go Go,譜例3)等。

譜例1
ar1.png

譜例2

ar2.png

譜例3
ar3.png

不過,畢強先生卻一面開著玩笑、一面跟我們說:「亞美尼亞人才不會用那麼快的速度跳舞,也不會這樣唱歌,特別是我也老了(笑)」,而用接近樂譜指定的速度,或視情況甚至用更慢的速度演奏。特別是從224小節開始到全曲最末段為止甚至是以四分音符等於110的速度進行,讓我非常吃驚,而且還記得當持要維持這樣的速度來演奏讓我們吃了不少苦頭。

*譯註:畢強先生是亞美尼亞移民。
===

相關系列文章:

2015年8月8日 星期六

Alfred Reed逝世十週年紀念專輯(7)

[和日本的交流]

村上:
呂德先生造訪過日本非常多次,他會跟妳們說些甚麼關於日本的事嗎?

潔妮佛:
日本的觀眾對自己的評價很高,並且非常歡迎,這點讓爺爺很高興。爺爺奶奶也常常會跟我說些日本的傳統與習慣,而讓我覺得非常有興趣,後來也在爺爺的建議下學了日語。最近我也在教我女兒亞迪森學日語。

2015年8月7日 星期五

Alfred Reed逝世十週年紀念專輯(6)

譯自Wind-i第四期

家人眼中的阿弗烈德.呂德~其兒子與孫女談呂德家的親情

專訪:村上泰裕

受訪:理查.呂德(長子)、潔妮佛.呂德(孫女)

[前言]

呂德先生在日本參與了很多活動,因此還有很多日本人記得他的身影吧?就連他最後的公演音樂會,也是在日本舉行的,而就在演出後的一個月左右,呂德先生就去天堂旅行了。我們可以透過他的作品了解呂德先生的偉大之處,但他的家族又是認為他是怎樣的人呢?

因此就在本雜誌編輯這次的特輯時,特別請負責執筆「呂德的生涯」一文的村上泰裕先生於2014年8月前往美國,與其長男理查、孫女潔妮佛再會,並且進行專訪。

2015年8月5日 星期三

Alfred Reed逝世十週年紀念專輯(5)

[9.在日本的活動與晚年時期(1981年春~)]

此時期主要作品:
  • 普洛塞庇娜花園,交響牧歌(The Garden of Proserpine Symphonic Pastorale,1981)
  • 第三號管樂組曲(Third Suite for Band,1981)
  • 昆士頓序曲(Queenston Overture,1982)
  • 小組曲(A Little Concert Suite,1983)
  • 音樂萬歲(Viva Musica!,1983)
  • 法華經的三個啟示(Three Revelations from the Lotus Sutra,1983)
  • 王者大道(El Camino Real,1985)
  • 第二世紀(Second Century,1985)
  • 相連高峰之歌(Song of The High Cascades,1985)
  • 黃金喜悅(Golden Jubilee,1985)
  • 耶路撒冷讚歌(Praise Jerusalem!,1987)
  • 問候!(Salutations!,1988)
  • 第三號交響曲(Third Symphony for Band,1988)
  • 金鷹(Golden Eagle,1990)
  • 春之歡祝(A Springtime Celebration ,1990)
  • 馬林巴琴小協奏曲(Concertino for Marimbaphon and Winds,1990)
  • 第四號交響曲(Forth Symphony for Band,1992)
  • 第四號管樂組曲(Forth Suite for Band,1992)
  • 演化(Evolutions,1993)
  • 第五號交響曲(Fifth Symphony for Band,1995)
  • 第五號管樂組曲(Fifth Suite for Band,1995)
  • 小號協奏曲(Concerto for Trumpet and Winds,1996)
  • 兩首小品( Two Bagatelles,1997)
  • 千禧年III(Millennium III,1998)
  • 第六號管樂組曲(Sixth Suite for Band,1998)
  • 空中音樂(Music in the Air,2000)
  • 給薩克斯風四重奏五幅浮雕(Five Cameos for Saxophone Quartet,2001)
  • 第十二夜(Twelfth Night,2003)
  • 第七號管樂組曲(Seventh Suite for Band,2003)
  • 亞登森林裡的羅莎琳(Rosalind in the Forest of Arden,2004)

2015年8月3日 星期一

Alfred Reed逝世十週年紀念專輯(4)

[7.韓森出版社時代(1955年秋~1966年春)]

此時期主要作品:
  • 給中音薩克斯風的敘事曲(Ballade,1956)
  • 節慶前奏曲(A Festival Prelude,1957)
  • 交響前奏曲(A Symphonic Prelude,1963)

1955年夏,呂德回到了紐約,成為韓森出版社的執行編輯,陸續將原創的管樂合奏曲、或古典音樂、電影音樂等編曲或合唱、行進樂隊(Marching Band)的樂譜上市出版。此外,他在1956年向貝勒大學提出了論文用的樂曲「中提琴與管弦樂的狂想曲」,而正式獲得碩士學位。這首曲子還在1959年獲得了盧里亞獎(Luria Prize),並且在1966年獲得布濟.霍克斯(Boosey & Hawkes)出版社的青睞而得以出版。