2022年1月16日 星期日

正義的一方

[正義的一方]


說到「正義的一方」,大家應該都知道(?)這個典故是出自科學小飛俠的歌詞「我們是正義的一方,要和惡勢力對抗🎵」。


由於中文版科學小飛俠的主題曲和日文版的旋律是完全相同的,所以多少歌詞上也會參考日文原版,但妙的是這個「正義的一方」並未在原本歌詞中出現,只能說是中文版作詞者看完卡通後,填詞時福至心靈,就這麼神來一筆了。


說是福至心靈,主要是在我的印象中,除了科學小飛俠以外,中文裡面很少這樣使用,倒是日文裡面有「正義の味方」的普遍用法,「味方」就是「友軍」、「夥伴」的意思,把「正義の味方」翻成「正義的一方」也是挺四平八穩的感覺,所以科學小飛俠就順理成章使用下去,終於也變成了中文裡的常用語。


不過在日文裡,也是因為1958年的「月光假面」電視劇使用了這個詞,才開始逐漸普遍起來。雖然可以在更早的文獻中看過「正義の味方」(甚至可以回溯到十九世紀),但還是因為電視才能讓大家廣泛使用,如同台灣播了科學小飛俠一樣,這也再度證明了媒體力量的強大。


至於現實中,正義的一方到底存不存在?可就是個大問題了....。


沒有留言:

張貼留言