2020年8月17日 星期一

一碁一語(08)


(08)慎始克終 視明無惑~本因坊秀策


在棋盤背面揮毫


這句話該怎麼解釋啊(譯註:這是百分之百的漢文=中文,不僅對中文讀者而言這是文言問,對日本人也是,所以除了字義未必理解外,也通常不會唸)?用我的話來解釋的話,應該就是「開始時要小心謹慎,持續貫徹到結束為止。凡事仔細辨明,就不會疑惑致錯」。用圍棋的話來說,就是佈局階段謹慎落子,堅持到最後就能獲勝。盤上每一落點都要看清而無遺漏,這樣就不會有疑惑。可以說是一種表現名人境界的言詞。


其實接近半個世紀之前,曾經還有拿著扇面上題有這八個字折扇的棋士存在。本來我以為這是某一首漢詩的一部份,結果並不是。這是德川幕府末期的偉大棋士本因坊秀策(1829~1862)在棋盤背面揮毫的字句。我不知道(日本)在這之前,還有其他使用這個「慎始...」字句的例子,可以猜想這是秀策自己的創作吧。


安政四年(1848年),二十九歲的秀策第四次、也是最後一次返鄉探親。他的老家是在備後的因島(現在的廣島縣尾島市因島)。他從三歲或四歲左右開始使用的棋盤,背面上寫的字樣就是這八個字。這個棋盤就放在因島的本因坊秀策紀念館展示,有興趣的讀者不妨前往一觀。字跡寫得非常漂亮。在這八字的旁邊,還加上了「安政四丁十四世本因坊跡目秀策」(安政四年十四世本因坊家繼承人秀策---秀策是十四世本因坊秀和的繼承人,如果沒有早逝的話,就會是十五世本因坊)。


以前恐怕也找不到像秀策如此重視故鄉關係的職業棋士了吧?他寫回老家或是家鄉贊助者的書信到現在幾乎都有留存下來,目前也是作為貴重史料而放在秀策紀念館中展示。將來我們也預定會介紹其中的一部份,敬請期待。


===


相關系列文章:

2 則留言:

  1. 看者秀策的棋是會有一種安定感
    但這個安定感跟李昌鎬不太一樣XD

    回覆刪除
    回覆
    1. 李昌鎬那種完全以計算為背景的棋,的確比較無味難懂....

      刪除