2024年5月13日 星期一

大浦綾子專訪(04) 強力的第二專長 完


採訪:您非常擅長法文,每當佼成管樂團邀請法國指揮來演出時,聽說都是由您來擔任翻譯。


大:我除了以自由單簧管演奏家的身分進行各式音樂活動以外,也從1990年開始前往法國巴黎留學兩年。不過,那個時候主要是專注於學習音樂,語言方面反而沒有花上太多心思。然後回國後,因為法國人主講的樂器講習會等等邀請我去翻譯的機會增加,也讓我想要更加認識與吸收關於樂器演奏的知識。從此我就重新好好複習法文,一路持續學習下來,甚至比當初我去法國留學時說得更好了。


在日本的時候,日常生活中比較有使用英語的機會,但法語的話則是有意識思考才能說得出來,很容易一下子就忘掉了。因此現在為了練習法語,我在臉書上寫記事時,會同時寫日語與法語的版本。也是這樣,法國的朋友們看到時,也會發訊息給我。像這樣能學到新的詞彙、而且能夠彼此溝通心意,真是非常開心。而每當法語系的指揮家來到佼成管樂團指揮時,我也能活用學習的成果和他們溝通。


來自法國的夥伴


採訪:大浦女士的愛車是法國製的,有沒有甚麼特別原因嗎?


大:沒有,單純只是喜歡車而已。我的車是標緻206,我替它取了個「皮耶(Pierre)」的名字,非常小心愛惜地開著。大概是十年前,「皮耶一號」這台我買的中古車,曾經因為要去長崎的音樂會,被我從東京開過去。因為已經開到了隨時開不動的超長里程數,如果在工作時故障會很麻煩,而開始思考是不是要買一台新車....結果不管怎樣都找不到比「皮耶」更可愛的車,結果買了一輛車款相同、顏色相同的中古車,就是「皮耶二號」(笑)。


結果到了去年,皮耶二號也到了即將可以退役的階段,所以我又買了一輛新的夥伴「克里斯提娜」。其實就是標緻208。不過,我還是捨不得離開長期愛護的皮耶二號,所以現在是公平愛護,輪流開著這兩輛車。


採訪:最後想請您給參加管樂團的中學生們一些建議。


大:中學生時期,常常會為了技巧不足而苦惱沮喪。不過在這種時候,我覺得不要只把技巧進步、樂器吹得好當作最終的目的,而是先去思考「我是為了甚麼而吹樂器」這個更重要的問題。


過去在接受類似這次的專訪時,曾經被問過:「對大浦女士來說,單簧管的意義是?」這樣的問題。那一次,我可能有點掃興,回答的是「演奏音樂的手段」。因為就我而言,的確是打算和音樂一起共度人生,但並不會覺得單簧管就是我的人生。當然,我非常喜歡單簧管的音色,對我來說是的確是有很多思念的特別樂器。不過,其實就我而言表現音樂的手段還是只有特別有緣的單簧管而已。


至於我想在語言上有所進步的心情,也不只是想讓會話講得好而已,而是把將自己的想法確實傳達給對方、也能理解對方的想法當作是最優先的事項。所以透過音樂,自己想傳達出甚麼東西?...對有的人來說可能是傳達出在作品中感受到的喜悅,有的人可能則是想像作曲者的心境,體會出作者的喜怒哀樂。換句話說,希望大家去思考自己透過音樂想傳達出甚麼的問題,認真面對音樂。只要建立好這樣遠大的目標,一定可以更加深入享受音樂、嘗到音樂的美好滋味。


相關系列文章:

沒有留言:

張貼留言