2024年5月16日 星期四

與Alfred Reed有關的兩則訊息

如題,由於本人經常泡在各種社群媒體上,所以很容易看到些有的沒有的之訊息。今天就來介紹其中兩則。


第一則是呂德大師的亞美尼亞舞曲第一部分慘遭「管絃樂化」。廢話不多說,先上很佛心的連結:


https://youtu.be/c3PcfQqWuTc?si=zuBUmVCqy660glMN


 


 

 

編曲者是滿有名的作曲/編曲家大橋晃一,演奏的是現田茂一指揮的神奈川愛樂管弦樂團。


這是送你社已經進行了一陣子的「管樂名曲管絃樂化」的錄音計畫(其實一部分的演奏家也有在其社群網站的帳號上公布相關訊息)。剛剛於4/27日發行上市。如果不喜歡CD版本的話,可以直接選擇串流的版本。


https://sonymusicjapan.lnk.to/WindEnsembleinOrchestra


曲目的內容,根據上述影片的敘述欄,列表如下:


01 James Barnes/大橋晃一編曲: Alvamar Overture

02 保科洋:「風紋」(管弦樂原版)     

03 Philip Sparke/大橋晃一編曲:Pantomime

04 Alfred Reed/大橋晃一編曲:Armenian Dances Part I

05 挾間 美帆:Saxophone Sonata No.1「秘色の王国」 (原作改編)

06 Maurice Ravel:Bolero     

07 東海林修:Disco Kids   


不知道大家聽了以後有何感想?我自己覺得效果蠻好的。特別是神奈川愛樂管弦樂團的小號非常強勢,強烈的穿透力震動全場,聽起來很爽。改編的形式大致上就是將原曲的單簧管齊奏的部分,都置換成小提琴。原本薩克或上低音號的中低音部分,則是改成中提琴與大提琴。其餘的銅管或木管的部分則是依照原曲使用。這樣的改編不能說不好,就是單簧管能表現的部分幾乎都不見了(淚),尤其是最後的快板,雖然一般都寫成Go Go 、但也滿像哈察圖量的「劍舞」(反正都是亞美尼亞人),其實有一兩句可以依照原版寫給單簧管獨奏,應該會更好。


總之,是個滿有趣的企劃。如果賣得不錯的話,未來說不定會有第二彈呢!


另外一則,則是讓我很驚訝。是一個日本網頁,把呂德大師發行的所有樂譜的勘誤表都詳詳細細整理出來了。驚訝的是,這些譜大多發行許久,也不知道演奏過了多少遍了,沒想到竟然還有這麼多錯誤....。比如說,單單以亞美尼亞舞曲第一部份而言,就有將近滿滿一整頁的錯誤。



當然,El Camino Real也很多....



是不是很有意思?


特別是最近有想演奏大師作品的人,不妨可以參考一下底下的網站連結。真的是鉅細靡遺,不愧是熱血日本人啊。


https://y-murakami.jimdofree.com/a-%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%89/%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%88%E8%AD%9C%E6%83%85%E5%A0%B1-%E3%82%B9%E3%82%B3%E3%82%A2%E6%83%85%E5%A0%B1/


沒有留言:

張貼留言