2017年12月18日 星期一

生的日語發音


譯自:讀賣新聞

讀音非常多的「生」字

請問,以下四個地名,各怎麼唸?

1.福生(市) 2.生駒(市) 3.桐生(市) 4.相生(市)

答:
1.Fussa(ふっさ) 2.Ikoma(いこま) 3.Kiryuu(きりゅう) 
4.Aioi(あいおい)

(譯註:換句話說,以上四個地名的「生」其發音全不相同。第一個唸Sa、第二個唸I、第三個唸
Ryuu、第四個唸Oi,是不是很有趣?像這樣同字異音的破音字狀況,即便是在中文中也不是那麼
常見)

麻生(Asou)太郎、國生(Kokusyou)小百合、岡田將生(Masaki)、鹽野七生(Nanami)-
---以上這些名字也都有「生」字,但也是有各自不同的發音。

「生」這個字,據說是發音最多的一個漢字。在常用漢字表中就紀載了兩種音讀、10種訓讀的
方式,對於使用特別發音的成語來說,還有芝生(Shibafu,唸Fu)、彌生(Yayoi,唸Yoi)等兩
種。如果再加上名字或地名的特別唸法,數量可就更多了。

就算在常用漢字表中,也會出現表示出生地的「生地」要唸成Seichi、而當作衣服的布料的「生地」
就要唸成Kiji。又好比「羽生」這個姓,在滑冰選手上,唸成Hanyuu;在將棋三冠衛冕者身上就變成
了Habu。(譯註:類似的例子是門田這個姓,也分別有Kadota與Monden的兩種唸法)

在訓讀片語之中的「出生(生まれる)」「活著(生きる)」「長出(生える)」,還可以根據連在
漢字後面的假名(日文中稱這種假名叫「送假名」)來判斷「生」的發音。但像「Nama(なま,生
啤酒的生,或者表示現場的意思)」或是「Ki(き,表示本來的樣子,例如上述的生地)」這樣單獨
只有漢字出現,後面沒有跟著假名,就會讓人望文生疑了。另外表示對於戰法一知半解的片語「生兵
法」,也唸成Namabyouhou(なまびょうほう,這裡的生也唸Nama)。如果是用來形容純粹而沒雜
質的「生一本」,裡面的「生」,就唸Ki。

如果像蕎麥麵店的招牌上寫著「生蕎麥(生そば)」的話,那該怎麼唸?原本這裡的生蕎麥,指的就
是只有蕎麥粉(或者是指稍微加了ㄧ些小麥粉調配的方式),並沒有滲入其他的東西,所以是唸成
Kisoba(生唸成Ki)。只不過最近這個生蕎麥,也被拿來說成是乾的蕎麥麵在放入熱水中滾燙前的狀
態,這是也可以唸成Namasoba(生唸成Nama)了。

===

沒有留言:

張貼留言